Was aus Fronkreich

  • Tach


    Habe gerade bei unseren Nachbarn in Frankreich eine,wie ich meine sehr gut gemachte Taunusseite gefunden (vieleicht hat sie schon vorher einer gefunden aber ich teile das mal hier so mit).


    Besonders gut gemacht ist der Phototeil der anhand von Prospekt und Werksfotos die Evolution der Knudsen sehr schn veranschaulicht.
    Guckt einfach mal unter:http://taunus.xl.free.fr/


    Keine Angst ist auch in englischer Sprache lesbar.


    gru Thorsten

  • Respekt, einige Sachen sind schon sehr sehenswert! :)


    Interessieren wrde mich die franzsische Aussprache von Taunus!


    a) "Taun"


    b) "Taunus"


    c) "Taune"


    d) "Taunez-vouz francais?"


    :O

  • Zitat

    Original von Markus_S.



    Interessieren wrde mich die franzsische Aussprache von Taunus!


    e) to:'nuss (das soll Lautschrift darstellen, also das au als langes o und Betonung auf der zweiten Silbe) ... *diefrageernstnehm* :))

  • Zitat

    Original von Markus_S.
    Interessieren wrde mich die franzsische Aussprache von Taunus!

    ich glaube, wie bei uns: Taunus
    wir betonen glaube ich eher das Tau, und die Franzosen vielleicht eher das nus


    mir hat diese "Impression" in Richtung "Sleeping Beauty" ganz gut gefallen:

  • @ Streetracer und David


    Obwohl meine Postings immer einen leicht ironischen Anstrich haben, habt ihr gut erkannt, dass die Frage ernst gemeint war. ;)


    Ich finde es interessant, dass Ford den Taunus unter dem Namen auch in Frankreich verkauft hat.


    Das finde ich schon mutig, ein Auto mit einem so deutschen Namen dort anzubieten. Zumal es fr die Franzosen aussprachetechnisch sicher auch besseres gibt. :O

  • Zitat

    Original von Markus_S.
    Ich finde es interessant, dass Ford den Taunus unter dem Namen auch in Frankreich verkauft hat.


    Das finde ich schon mutig, ein Auto mit einem so deutschen Namen dort anzubieten.

    ich hoffe, ich verstehe dich jetzt nicht falsch: mutig wegen dem ollen Krieg und ehemaliger Feindschaft und Missmut uns deutschen gegenber? Glaube ich nicht. Mir fllt spontan kein deutsches Produkt ein, dass fr den franzsischen Markt seinen Namen gendert bekam; schon gar kein Auto.


    Wisst ihr eigentlich, dass der Orient Express eigentlich "Lexpress dorient" heien msste? Das fanden die Franzosen fr die zu erwartenden internationalen Fahrgste aber zu kompliziert. Sie wussten, dass die Auslnder schlecht mit Franzsisch zurecht kommen, da dort Hauptwrter nicht so gern zusammengesetzt werden. Dann fragte einer: "Wie wrden die Deutschen so einen Zug nennen?" Und die Antwort war: "Orient-Express"!
    (und nicht etwa: "der Express des Orients" )

  • Na ja, an den Krieg habe ich nur am Rande gedacht, aber ich htte als Unwissender vermutet, dass der Taunus wie in England unter einem anderen Namen verkauft wird. "Taunus" aus dem Munde eines Englnders htte sich wohl auch ziemlich bescheuert angehrt. :O


    Meine Gedanken waren hnlich wie die der Leute beim Orient-Express! ;)

  • nun, vermutlich haben sich die franzsischen Ford-Verkaufs-Strategen in den frhen 70ern entschieden, dass sie den deutschen Taunus I besser verkaufen als den englischen Cortina MKIII.
    Das dachten sich mitte der 70er wohl auch die Argentinier.

  • Zitat

    Original von David
    [Wisst ihr eigentlich, dass der Orient Express eigentlich "Lexpress dorient" heien msste? Das fanden die Franzosen fr die zu erwartenden internationalen Fahrgste aber zu kompliziert. Sie wussten, dass die Auslnder schlecht mit Franzsisch zurecht kommen, da dort Hauptwrter nicht so gern zusammengesetzt werden. Dann fragte einer: "Wie wrden die Deutschen so einen Zug nennen?" Und die Antwort war: "Orient-Express"!
    (und nicht etwa: "der Express des Orients" )


    Wo wir schonmal dabei sind: Was Pajero (also der Gelndewagen von Mitsubishi) im Spanischen heisst, wisst ihr sicher schon, oder? :D:D

  • Zitat

    Original von Eddy
    Wo wir schonmal dabei sind: Was Pajero (also der Gelndewagen von Mitsubishi) im Spanischen heisst, wisst ihr sicher schon, oder?

    angeblich Wichser. Aber hier stehts anders. Allerdings steht bei pajaros weiter oben noch etwas.
    Vielleicht ist das umgangssprachlich im Spanischen erst im Kommen.


    Hihi: Kommen . Das "ich komme" bei uns inzwischen umgangssprachlich fr den Hhepunkt steht :O , wissen Auslnder auch nicht unbedingt aus Wrterbchern.


    Er "steht"; es "steht": wusstet ihr, dass man mit Stnder nicht Fahrrad fahren kann? ;)

  • Zitat

    Original von David


    angeblich Wichser.


    Also das stimmt schon - zu Schulzeiten (lang ists her, aber DAS wei ich noch :O ) haben wir uns im Spanischunterricht mal mit Werbung etc. beschftigt. Ferner hat irgendein Comedian (weiss ich jetzt nicht mehr genau wer) das mal gnadenlos durch den Kakao gezogen - indem er den Originalwortlaut aus einem Pajero Prospekt vorgelesen hat, und jedes Pajero durch Wichser ersetzt hat...so la "Erfreuen sie sich an den starken Motoren des Wichsers...mit dem Wichser erklimmen Sie auch steilste Hnge....der Wichser hat Platz fr die ganze Familie" etc. pp. Zum Schreien! :O


    Aber das jeder Spanier sofort an Selbstbefriedigung denkt, wenn in seiner Gegenwart jemand den Namen des Wagens ausspricht wird wohl dadurch verhindert dass der "Durchschnittsdeutsche" und erst recht Englisch sprechende Menschen "Padschero" sagen anstatt das j wie "ch" auszusprechen wies ein Spanier tut.
    ...ups, schon wieder Sprachkurs hier :rolleyes:

  • Bei zahlreichen Frankreichaufenthalten schon in den 80er Jahren sind mir leider nur verhltnismig wenige Modelle im Straenbild aufgefallen. Vielleicht liegt es daran, dass die Franzosen seit jeher einen etwas anderen Fahrkomfort (Strassenlage) bevorzugt haben als wir in Deutschland. Dafr habe ich aber auch solche Sachen wie 'nen 2er als 1,3 GL gesehen. Gab's m. E. hier in Deutschland nicht in dieser Kombination, oder?
    Den letzten Taunus, den ich im Herbst 2003 in Sdfrankreich gesehen habe, war ein Knudsen Turnier, den ein Bauer als Hndehtte auf seiner Wiese stehen hatte... X(

  • Zitat

    Original von Eddy
    Ferner hat irgendein Comedian (weiss ich jetzt nicht mehr genau wer) das mal gnadenlos durch den Kakao gezogen - indem er den Originalwortlaut aus einem Pajero Prospekt vorgelesen hat, und jedes Pajero durch Wichser ersetzt hat...so la "Erfreuen sie sich an den starken Motoren des Wichsers...mit dem Wichser erklimmen Sie auch steilste Hnge....der Wichser hat Platz fr die ganze Familie" etc. pp. Zum Schreien! :O

    das war der Thomas Hermanns vom Quatsch Comedy Club. Von dem wusste ich das auch.


    @ Bunkie Knudsen:
    in der Regel war den GL-Modellen wohl nicht der 1,3er zugedacht. Aber bestellen konnte man ihn bestimmt.

  • Hallo


    zitat Bunkie


    Bei zahlreichen Frankreichaufenthalten schon in den 80er Jahren sind mir leider nur verhltnismig wenige Modelle im Straenbild aufgefallen.


    Jetzt wo ich mal meine Frankreichbilder aus den siebziger und achtziger durchgeguckt habe, fllt mir im nachhinein auf das sich relativ viele Taunen mit franzsichem Kennzeichen ins Bild drngeln.
    fter als fast jeder andere Importwagen.


    Auch ich finde es interessant das Ford sich nicht einen mondneren Namen fr den Taunus in Frankreich ausgesucht hat.
    Taunus ist ja nicht gerade ein Name an den man denkt wenn man von Eleganz,Reichtum und Traumgegenden spricht.
    Bei Ford.GM und Chrysler in den USA gab es da schon berhmtere Orte die fr einen Autonamen herhalten muten wie z.B. Torino ,Granada(gut den gabs auch bei uns )Cordoba,New Yorker,Malibu,Riviera usw.


    Ich htte den Taunus einfach Cologne in Frankreich genannt.
    Die Abgase htte man dann als Eau de Cologne noch verkaufen knnen



    Gru Thorsten